kjendis

Skuespiller Sergei Smirnov: biografi, foto

Innholdsfortegnelse:

Skuespiller Sergei Smirnov: biografi, foto
Skuespiller Sergei Smirnov: biografi, foto
Anonim

Gjentatte ganger gjennomgår utenlandske TV-serier, mange av dere sannsynligvis oppmerksomhet på kvaliteten på russisk-språklig dubbing. Som det viste seg, å snakke med en utenlandsk skuespilleres stemme er ikke så lett som det kan virke ved første øyekast. For å gjøre dette, er det ikke bare nødvendig å venne seg til rollen, men også for å mestre karakterens oppførsel, studere karakteren hans, talefunksjonene, etc. Alt dette kan enkelt gjøres av profesjonelle dubbingsskuespillere, hvorav en er Sergey Smirnov.

Image

Kort biografisk informasjon om skuespilleren

Sergei ble født i midten av november 1982 i byen Kimry, som ligger i Tver-regionen. På slutten av videregående var den unge mannen så besatt av skuespillerkarriere at han ikke nølte. Han dro straks for å erobre hovedstaden: han besto eksamenene og tidlig i 1998 gikk han inn på skolen. Shchepkina ved skuespilleravdelingen.

Under studiene ved universitetet savnet ikke Sergei Smirnov muligheten til å sette teorien ut i livet. Så ender han opp i Zelenograd Vedogony Theatre, der han spiller sine første roller.

Image

Kombinasjon av skuespillerkarriere og militærtjeneste

På slutten av en spesialisert utdanningsinstitusjon, i 2003, faller en ung skuespiller med en følelse av egenverd inn i teamet med militære skuespillere. Fra det øyeblikket fikk Sergei en utmerket mulighet til å spille i Central Academic Theatre of the Russian Army, noe som gjør at han enkelt kan kombinere skuespilleropplevelse og militærtjeneste.

Nøyaktig ett år senere, da kunstnerens liv var slutt, ble han invitert til hovedstaben til TsATRA. Det er her Sergei Smirnov har jobbet i mer enn 10 år.

Lyd- og dubbearbeid

Tidlig i 2009 fikk Sergei et uventet tilbud. Han blir bedt om å stemme en kortfilm. Ikke et sekund nølende, samtykker skuespilleren umiddelbart. Ifølge ham har scoringen blitt et nytt skritt i hans kreative karriere.

Overraskende likte han det. Sergey Smirnov (bildet hans kan sees nedenfor) var ubeskrivelig glad da de begynte å tilby ham lignende typer arbeid. Etter en serie vellykkede prosjekter begynte de å snakke om ham som en utmerket skuespiller for dubbing og dubbing.

Image

De mest kjente filmene med stemmeskuespill av Sergey

For øyeblikket har Sergey mange utenlandske filmer og TV-serier i Sergeys fungerende sparegris. For eksempel stemte skuespilleren Edward Norton fra filmen “The Kingdom of the Full Moon”, kalt Chris Hamsfort fra “Cabin in the Forest”. Han deltok også i dubbing av filmer som:

  • "Captive".

  • "Passjonen til Don Juan."

  • Dødets instrument: Bones City.

  • "Fast and the Furious 6".

  • "Veldig skummel film 5".

  • "Texas Chainsaw Massacre 3D."

  • "Armor of God 3: Zodiac Mission."

  • "Keepers of Dreams."

  • "Velkommen til fellen."

  • "American Pie: Everything’s Assembled."

  • "Det andre opprøret av Spartacus."

  • “Mission Impossible: Protocol Phantom” et al.

Totalt dubbet og ytret Sergey Smirnov (skuespiller) rundt 68 filmer og TV-serier.

Image

Arbeidet med "misjonen"

Mange filmer, dubbingen og dubbingen som skuespilleren var engasjert i, med egne ord, gjorde utrolig inntrykk på ham. For eksempel var det mest minneverdige arbeidet med filmen "Mission Impossible: Phantom Protocol", der den dubbende skuespilleren jobbet med å ytre Renner.

Etter hans mening har denne delen blitt en av de mest elskede, siden ikke bare det er mange spesialeffekter i den, men også det er mange komiske øyeblikk. I tillegg blir Sergey Smirnov beundret (biografien hans er i denne artikkelen) og arbeidet til skuespilleren selv - Jeremy Renner.

Hans bekjentskap med kunstnerens arbeid fant sted da han så filmen "City of Thieves." Han så ham senere i Storm Lord. Som Sergei selv sier, han er ikke en stor fan av Renner, men han beundret alltid hans utrolige maskuline utstråling, et særegent gjennomtrengende blikk, selvsikker kroppsplastisitet, rolig og selvsikker tale.

Mens han uttalte seg om “Misjonen”, var Sergei Smirnov redd for å gjøre en feil, siden denne filmen ble noe av det som tyder på skuespilleren. Og det var på ham at skuespilleregenskapene hans ble evaluert.

I følge Smirnov, for at stemmen som skulle opptre er verdig, trengte han å anmelde filmer med Renner tre ganger og studere sin måte å snakke på lenge.

Sergey Smirnov, skuespiller (foto): arbeid med The Magnificent Century

Et annet prosjekt som Smirnov jobbet med er en tyrkisk serie som heter The Magnificent Century. I den måtte skuespilleren jobbe med å dukke en av hovedpersonene - Syumbyul Agi, hvis rolle ble spilt av den populære tyrkiske skuespilleren Selim Bayraktar. I følge Sergei likte han å jobbe med serien, der han fant mye til felles mellom seg selv og karakteren.

I følge Sergei Smirnov (Russland) er det i hans karakter et spesielt triks som Syumbyul Aga også har. Sergei, akkurat som ham, kan være myk og hard. Hun vet alltid når hun skal være mer krevende av seg selv og andre, og når det er verdt å la alt gå på bremsene.

Image

Hvilke vanskeligheter oppstår ved dubbing og dubbing?

Under dubbing kan det ifølge skuespilleren oppstå visse vanskeligheter. For eksempel er det veldig viktig å jobbe ikke for motstand, men for å kunne formidle intonasjonen og karakteren til karakteren som blir gitt uttrykk. Samtidig er det absolutt nødvendig å gjøre alt slik at ordene og uttrykkene dine sammenfaller med de virkelige ansiktsuttrykkene til karakteren som vises på skjermen.

Det må gjøres alt for å formidle bildet og selve meningen med spillet. Dessuten må det huskes at duplisering og poengsum er et kollektivt arbeid. Alle skuespillere er lenker til en stor kjede. Derfor er det umulig å forhindre feil på minst en av dem. Ellers sletter en feil bare en aktivitet for hele gruppen.

Sergej Smirnov, en dubbende skuespiller, argumenterer for at når du jobber med utenlandske TV-serier og filmer, ikke bare kan det oppstå oversettelsesvansker ved å sette opp dialoger, vanskeligheter ofte er forbundet med stemmeskuespill også. Når han for eksempel jobbet med å dukke en tyrkisk serie, var noen etternavn og navn så vanskelige at det var mulig å bryte språket.

I tillegg har mange utenlandske helter en spesifikk heshet eller en spesiell klang på stemmen, som også må justeres. Men det er også lyder som rett og slett ikke kan gjentas. I slike tilfeller, sier Sergey, må de ha igjen i originalen.

Image

Berømt skuespiller og navnebror

Etternavnet Smirnova regnes som et av de vanligste. Derfor kan det ofte høres sammen med Ivanovs, Petrovs og Sidorovs. Derfor er ikke møtet med navnebror, skuespilleren for stemmeskuespill og dubbing i det hele tatt opprørt. Tvert imot er mange mennesker med et lignende etternavn berømte og veldig vellykkede. For eksempel er en av disse skuespilleren Sergej Smirnov - faren til Svetlana Martsinkevich.

Den samme navnebroren ble født i oktober 1949 i Sverdlodarsk. I slutten av 1975 ble han uteksaminert fra Teaterskolen i Kazan og begynte umiddelbart å jobbe i administrasjonen av teatret for et ungt publikum. Senere begynte han å besette stillingen som visedirektør for Kachalov-teatret, som ligger i Kazan. Blant skuespillerens mest kjente verk er skuespillet “City of the Winds” av V. Kirshov, der han spilte General Bakhmetiev, “To Be or Not to Be” av W. Gibson, “The Examiner” av N. Gogol og andre.