kulturen

Bashkir ordtak om vennskap, arbeid, språk, gjestfrihet og menneske

Innholdsfortegnelse:

Bashkir ordtak om vennskap, arbeid, språk, gjestfrihet og menneske
Bashkir ordtak om vennskap, arbeid, språk, gjestfrihet og menneske
Anonim

Visdom, som når oss gjennom århundrene i form av muntlige sagn, er en enorm oppbevaring av minnet til våre forfedre. Folklore er designet for å lære barn og instruere voksne. Et spesielt sted i Russlands kultur er okkupert av ordtak fra Bashkir. Som eventyr er de lekne, men samtidig fylt med den dypeste betydningen. Mange av dem ble oversatt til russisk og slo rot i det.

Ordet for ordtaket på baskirspråket

I motsetning til andre taleomganger, brukes ordtak av en person i tale konstant, i forskjellige situasjoner. De pynter talen, hjelper til med å formidle ideen tydeligere til samtalepartneren. Ikke for ingenting på baskirspråket er det et ordtak: "Et skjegg pryder haken og ordtak pryder tungen." Ordene fra dette turkiske folket er kjent for sin doble allegoriske betydning. For eksempel: "Hvis du stikker av fra røyk, ikke kast deg inn i bålet." Ordtaket har en skjult betydning og kan tolkes som følger: å løpe vekk fra problemer - ikke bli i store problemer. Ordspråk og ordtak gjennom språket forteller om hovedaspektene i menneskelivet: vennskap, kultur, kjærlighet, gjestfrihet, arbeid. Tilpasning, som en mosaikk, til helhetsbildet av verdensbildet.

Image

Bashkir ordtak om vennskap

Vennskap har en spesiell plass i livet til Bashkirs. Mange interessante ordtak er komponert om henne:

  • Ike keshe ber bulһa, ille keshe yөҙ bulyr. Sammen - ikke vanskelig, hver for seg - vil jeg slutte. Du kan forstå at sammen er det enkelt, men hver for seg er det vanskelig.

  • Irem kiҫәe - et element av kiҫәge. Nære må fraternisere mot viljen. Dette sier at pårørende alltid skal støtte hverandre.

  • Ay yaҡtyһy ҡauyshtyrmaҫ, ҡoyash nury ҡyuandyrma ҫ. Hvis månen ikke forenes, får ikke solen venner. Det betyr at hvis folk ikke er venner, så kan ingenting forene dem.

    Image

Bashkir ordtak om gjestfrihet

Det har lenge vært kjent at Bashkir-folket ser på gjestfrihet som en plikt. Eieren av huset bør omslutte gjesten med omhu. På grunn av det faktum at spesiell oppmerksomhet rettes mot felles spising, fokuserer mange ordtak i Bashkir-språket på å behandle gjester:

  • Atly ҡunaҡ һyyilaһaң, atyn da ҡara. Hvis gjesten ankom en hest, behandle både gjesten og hesten. Det betyr at hvis gjesten hadde med seg en venn, slektning, dyr, så må eieren av huset mate alle.

  • Orap birmә kunagytsa, һөyһөp bir. Ingen grunn til å spørre gjesten om han vil spise. Dette bør forstås som et avskjedsord til eieren om at han skal mate gjesten før han vil spise.

  • Yomart yorttoң usagynda kөlө kүp bulyr. En innbydende vert har aske i ovnen. Det betyr at eieren ikke skåner noe for gjesten, inkludert ved.

  • Som sҡyҡ - һy өҫtөnә һy. Hjertlighet er en godbit. Fra oversettelsen kan du forstå at gjestfrihet begynner med smilet fra verten.

    Image

Proverbs of Labour

Arbeidskraft inntar en spesiell plass i livet til Bashkir-folket. For hardtarbeidende mennesker, så vel som for late mennesker, på det turkiske språket er det spesielle begreper:

  • Tyryshkan tabyr, tashҡa ҡaҙaҡ ҡagyr. Der en flittig mann kommer, brenner en ild. Ordspråk, spesielt Bashkir, kan ikke tas bokstavelig. Denne uttalelsen har en metaforisk betydning og betyr at en person som er vant til å jobbe, kan gjøre alt.

  • Yalҡau yatyr erҙeң yaylyһyn һaylar. Den late leter etter et bedre sted. Betyr at late mennesker tar av fra jobben. Overalt søker de overskudd.

  • Yalҡauҙyң ata la aҙymһyҙ bulyr. Hos en lat person er til og med en hest lat. Det betyr at alle ved siden av loaferen er late.

  • Ungan keshe ҡyldy ҡyҙgҡka yaryr. En flittig person kan klippe et hår i førti deler. En håndverker er alltid en mester i sitt håndverk.
Image

Bashkir ordtak om språket

Betydningen av ordet i baskirspråket tildeles en spesiell betydning:

  • Tele barın ile bar. En som har et språk har et hjemland. Det betyr at en som kjenner språket sitt, ikke mister røttene.

  • Uytkәn hyҙ - atkan uk. Ord talt - pil utgitt. Det er underforstått at det talte ordet kan skade en annen person like mye som pilen.

  • Uҙ aғarta, uҙ karalai. Det som er blitt sagt hvite, det som sies denigrerer. Dette betyr at ordet kan brukes både til hjelp og til skade.

Image