kulturen

Samme kvinnelige og mannlige navn: liste

Innholdsfortegnelse:

Samme kvinnelige og mannlige navn: liste
Samme kvinnelige og mannlige navn: liste
Anonim

En persons navn er ikke bare en kombinasjon av lyder, det har en hemmelig mening. Forfedrene våre trodde at de kalte babyen et eller annet navn, og ga ham visse karaktertrekk og til og med skjebne. Vi tilbyr deg å bli kjent med forskjellige identiske mannlige og kvinnelige navn, finne ut årsakene til utseendet deres, vurdere listen på russisk og engelsk, lære kort informasjon fra andre språk.

Årsaker til utseendet

Vi vet at det er navn som du kan kalle både gutter og jenter, for eksempel Alexander og Alexandra, Eugene og Eugene. Dette fenomenet er ikke overraskende. Men hva er årsaken til denne tilfeldigheten? For det første er det en tradisjon å kalle barn navnene på ortodokse helgener, som har blitt godt etablert i Russland etter adopsjonen av kristendommen. Men siden helgenen er en spesifikk person, kunne de navngi et barn av samme kjønn til hans ære. Og for å løse problemet hjalp modifiseringen av et spesifikt navn.

Image

Den neste faktoren som påvirket utseendet til de samme kvinnelige og mannlige navnene, hvis liste vil bli presentert nedenfor, er et ulikt antall av begge i det russiske språket. Så i "Dictionary of Old Russian proper names" utarbeidet av N. M. Tupikovs, er det mer enn 5000 tusen maskuline varianter for kvinner og 50 for kvinner. I 1891 inneholdt måneden 900 maskuline og litt mer enn 200 feminine navn. Slik ulikhet tvang til å ta den mannlige variasjonen og transformere den til en kvinnelig.

Mange navn oppsto etter revolusjonen, da en kvinne begynte å utføre de samme oppgavene som en mann. Og hovedkilden til slik utdanning var menns uniformer. Herfra kommer en nesten fullstendig tilfeldighet (nøkkelen og ofte den eneste forskjellen er avslutningene -a, -i i kvinnelige variasjoner, for eksempel Vladlen-Vladlen). Som et resultat er det nesten like mange navn på gutter og jenter på språket.

Slaviske alternativer

La oss bli kjent med hvilke navn som kan være både kvinnelige og mannlige. For det første er det et eldgammelt lag som kom til oss fra slaverne. I disse tider ble navnet til personen lagt stor vekt, folk trodde at navnet som ble gitt til den nyfødte i stor grad vil avgjøre hans karakter, yrke og skjebne. I gamle tider ble parrede navn gitt til tvillinger. Hvis for eksempel to babyer ble født på en gang, kunne de ha blitt kalt Borislav og Borislav, dukket disse eldgamle versjonene ut til ære for vindens gud, Borea.

Image

Her er noen flere eksempler.

Image

Det var også helt identiske varianter når det gjaldt å høres, for eksempel Will - samtidig mannlig og kvinnelig navn med betydningen “fri mann”, Share - med betydningen “skjebne”. Nå er de nesten ute av bruk.

Så som vi ser, kvinnelige navn ble dannet blant slaver ved å legge til mannlige avslutninger - en, noen ganger gikk prosessen i motsatt retning, deretter ble suffikset –k lagt til den kvinnelige formen.

Da handel med grekerne dukket opp i Russland, etter adopsjonen av kristendommen, kom det sammen med utenlandske varer nye navn - Alexander (Alexandra), Julius og Julia, Anastasia og Anastasius.

Sovjet-perioden

Fra synspunktet om sammenkoblede navn og navn generelt, er tiden etter revolusjonen og den sovjetiske maktens periode veldig interessant. Det var da mange alternativer dukket opp, noen av dem er vant til i dag (og ikke alle eiere vet "hemmeligheten" om deres forekomst), mens andre ikke kan føre til annet enn et smil. La oss bli kjent med de russiske identiske mannlige og kvinnelige navnene fra den sovjetiske perioden. Det er ganske mange av dem:

  • Barrikaden og barrikaden er avstammet fra substantivet og brukes ikke nå.
  • Vladilen og Vladilena, Vil og Vila, Vilen og Vilena, Viliy og Viliya - fra "Vladimir Ilyich Lenin" på forskjellige måter å redusere navn og bruk av initialer.
  • Vilor og Vilora kommer fra et slagord som høres ut som "Vladimir Ilyich Lenin - The Organizer of the Revolution."
  • Gertrude og Gertrude er henholdsvis arbeiders helt og heltinne. Interessant nok er den sovjetiske versjonen på ingen måte forbundet med den vest-europeiske Gertrude, et utelukkende kvinnelig navn.
  • Krasarm og Krasarma - et underlig navn for den moderne mannen kommer fra "Røde Hær", som barn ble kalt på 20-30-tallet av forrige århundre.
  • Lemar og Lemara - fra to etternavn, Lenin og Marx. Og omvendt, Marilen og Marilen - fra to etternavn Marx og Lenin.
  • Lenin og Lenin (med vekt på bokstaven “og”) møttes i 20-30-årene av forrige århundre.
  • Traktor og traktor. Disse alternativene ble veldig populære i 1923, da sovjetisk industri lanserte den første traktoren.

Her er to morsomme alternativer - henholdsvis Oyushminald og Oyushminalda, Chelnaldin og Chelnaldina - O. Yu. Schmidt og Chelyuskin på isen. De fleste alternativene for denne perioden er en saga blott.

Image

Moderne russere

Vi vil fortsette å kjenne sammenkoblede navn, i vår tid er det også ganske mange av dem. Kortlisten deres ser slik ut.

Image

Som du ser, i de fleste sammenkoblede navn sammenfaller lyden og betydningen nesten fullstendig, bare i noen eksempler på subtilitet er betydningene forskjellige.

utenlandske

Vi gir eksempler på de samme mannlige og kvinnelige navnene på engelsk. Dette er Alex og Alexa, Christian og Christina. Navnet Alex har flere kvinnelige duplikater - Alexis, Alexia. To navn kommer umiddelbart fra den mannlige “Adam” - Addison - sønn av Adam og Adisson - datter av Adam, deres stavemåte er litt annerledes. Flere eksempler:

  • Alan og Alanna - "vakker" og "vakker."
  • Burt og Berta - "lyse, ". Det er også en kvinnelig versjon av Berti med en lignende betydning.
  • Brendon og Brenda.
  • Brooke - mannlige og kvinnelige versjoner er helt identiske, navnet betyr "strøm".
  • Danielle og Danielle.
  • Eric og Erica.
  • Gabrielle og Gabriella.
  • George og Georgia.
  • Kyle og Kylie.
  • Michelle, både mannlig og kvinnelig navn.
  • Nicholas og Nicole.
  • Patrick og Patricia.

Dette er de samme mannlige og kvinnelige engelske navnene.

Image

Eksempler fra andre språk

Det er veldig interessant at sammenkoblede navn finnes på så mange språk i verden. På spansk er det for eksempel alternativer for Alejandra og Alejandro, Carl og Carlos, Andrea og Andres, Claudia og Claudio, Haun og Juanita.

I Afrika er navnene ofte sammenfallende, noe som indikerer orden eller fødselstidspunktet til barnet. For eksempel:

  • Baako - født (født) først.
  • Dubaku er det 11. barnet i familien, både en jente og en gutt.
  • Idou - født etter tvillingene.

Det er mange sammenkoblede navn blant Yakuts, som ga stor oppmerksomhet til å observere tradisjonen med å navngi en baby. For eksempel har Ayahan - et navn som kan brukes av både gutter og jenter, betydningen av "reise."

Image