kulturen

Polisen er Definisjon, ordets opprinnelse, applikasjon

Innholdsfortegnelse:

Polisen er Definisjon, ordets opprinnelse, applikasjon
Polisen er Definisjon, ordets opprinnelse, applikasjon
Anonim

Hvorfor kalles politimenn og nå politimenn politiet? Og generelt er en politimann en fornærmelse eller ikke? Hvis dette ordet er feil, hvorfor kaller de interne troppene seg selv politiet? Det er verdt å ordne opp.

Hvert land har kallenavn for politifolk. Det tyske politiet ga kallenavnet Bulle, det vil si "oksen". I Amerika er dette "politimannen", de første bokstavene til Constable on Patrol. I tillegg hadde de første politiet kobberstjerner på kistene. Ansatte i British Scotland Yard blir kåret til "bobby" av politiets grunnlegger Robert Peale. For en høy hjelm kalles de også "faraoer." For øvrig ble den russiske byoffiseren også kalt farao. Ja, og O`Henry bruker det ordet. Tilsynelatende i USA var den i bruk.

Også kalt den franske politibetjenten i de arabiske kvarterene i Paris. Jo mer vanlige navn, sannheten er “flick”. Oversatt som "fly." Men den er også dechiffrert som Federation Legale des Idiots Casques. Dette er hva politiet har blitt kalt siden det nittende århundre. Oversatt, dette er "Legal Federation of idiots in helmets." Slangordet "ajan" - en agent er også utbredt.

Hva sier ordbøker?

Definisjonen av ordet "ment" i ordbøker og oppslagsverk overlater ingen tvil i den avvisende tonen som det bærer. Så de kaller Russland en representant for innenriksdepartementet: en etterforsker, en distriktspolitimester eller ansatte ved Federal Penitentiary Service. Synonymer er indikert med ord som "milton", "søppel", "cop".

Etymologien av ordet går tilbake til den ungarske mente, som betyr "kappe". Den uniformerte frakken til den ungarske politimannen skilte ham blant mengden, og det var umiddelbart tydelig at politimannen kom. Ordet kom til Russland gjennom Polen, eller rettere sagt, gjennom den polske kriminelle argo.

Image

Som bemerket av V. Dahl, var ordet "mentic" mer populært, men ikke "cop". Dette er den berømte topphussar-jakken. Betjenten (politibetjenten) hadde på seg en lignende mentikk, og det var også lett å skille ham i mengden.

I slangordbøkene fra slutten av tyveårene av forrige århundre er det forvrengte former for ordet "mentisk" - dette er "mentuch" og "metic" (fengselsvakt).

Politi eller søppel?

Som det ble funnet ut, er politimannen en uniform. Men hvorfor tok ordet en avvisende tone? Fallskjeggere kalles tross alt blå baretter, og de er til og med stolte av det. Ja, og et annet navn på en politimann i fortiden - "Little Red Riding Hood" - kom fra et rødt bånd på hetten. Men ordet "søppel" høres også nedsettende ut, og betydningen i seg selv er full av dårlig.

Image

Etter at de polsk-jødiske ordene som ble brukt i Rostov og Odessa kom inn i kriminelle miljø, gikk dette ordet inn i vokabularet til fengselsargo. Den hebraiske "Moser" (muser) oversettes bokstavelig talt som "falsk". Såkalte de som informerer naboene til myndighetene.

Både i det pre-revolusjonære Russland og i USSR var det en institusjon av svindlere. De ble kalt "informanter" av politiet, og "agenter" av politiet. Men essensen av dette endret seg ikke. Folk kalte dem (og de kaller dem) informanter. Og de ansatte i kroppene som bruker informasjonen deres begynte å bli kalt "søppel."

Romantisering av bildet av den ansatte i innenriksdepartementet

I det tsaristiske Russland, selv om de ga kallenavn til kjønnene og bypolitiet, hadde de en slags respekt for dem. Etter at Kerensky løslot domfelte kriminelle og gendarmeriinstituttet ble oppløst, falt prestisjen for representanten for rettshåndhevelsesorganer raskt. Det var nødvendig å gjenopprette det, for å bekrefte i hodet til folk at politimannen er en verdig person, en ærlig offiser, hengiven til plikt.

Til dette ble Komsomol-sett for militsenheter brukt, forfattere og filmskapere dekket aktiviteter fra organer på en positiv måte. Skuespillere som er elsket av folket, oppførte seg som militser, som M. Zharov, som strålende spilte rollen som politidirektør Aniskin i distriktene. Etter arbeidet hans ble etternavnet til filmhelten et husnavn. Og også E. Zharikov, som skapte bildet av politimannen Nikolai Kondratyev, som viet livet sitt til sin plikt.

Image

Og Gleb Zheglov, spilt av V. Vysotsky, ble et eksempel for mange ansatte i innenriksdepartementet. Selv om det er de som deler posisjonen til Sharapova, spilt av V. Konkin. Han kjørte seg ikke for å bryte loven i arbeidet sitt.

Cop-serier ble skutt, og romantiserte arbeidet til operative ansatte: "Streets of Broken Lights", "Kamenskaya", "Secrets of the Investigation" og andre. I dem kaller ordet "politimann" seg selv og etterforskerne selv.

Et eksempel på en humoristisk vennlig tegneserie var en video filmet av ansatte i innenriksdepartementet. I den er ikke ordet "politimann" krenkende.

Image

Saksøke for ordet

I 2003 ble det i en rettsmøte i Orel funnet ut at "politimannen" er en fornærmelse eller ikke. Politifolk saksøkte journalister og hevdet at dette ordet krenker ære og verdighet.

I løpet av saksgangen var flere filologer involvert som eksperter. De ga en detaljert beskrivelse av ordet, fant ut dets etymologi og underteksten det kan brukes med.

Image

Spesielt ble det funnet ut at dette ordet har kommet godt inn i det moderne russiske språket, og nå er det en integrert del av det. Derfor er det ikke respektløst. Denne presedensen markerte begynnelsen på den offisielle bruken av journalister av ordet "politimann" som et annet navn på en politimann, som "politimann" i Amerika.

Nå tolker Wikipedia det som det politiske navnet på en politimann. De samme rotordene "mentovka" (avdeling for innenriksdepartementet eller bygningen der avdelingen for innenriksdepartementet er lokalisert), "mentovoz" (bil) og "mentavr" (montert militsoffiser) har også lenge blitt inkludert i de sproglige ordbøkene.

MENT - forkortelse

Bevegelsen og utviklingen av det russiske språket kan ikke avlyses ved ordre. Og i 2010 sa oberst-generalen i Russlands statsminister M. Sukhodolsky at ordet kan betraktes som en forkortelse. Det kom inn i det russiske språket som krenkende, men ble gradvis nøytralt. I Vladivostok er politiet til og med stolte over at de er politiet. Filologer bemerker at det var en forenkling av ordet "politimann", som er vanskelig å uttale, det er mye lettere å erstatte det med ordet "politimann".

Image

Besøkende opprørspolitiet på en av skolene i Jekaterinburg, M. Sukhodolsky, som da fungerte som viseminister for indre anliggender, ga en interessant forklaring på hva MENT betyr: min eneste pålitelige venn. Denne versjonen ble støttet av Amur-ansatte i innenriksdepartementet, som allerede anså det som positivt. "Blant politiet er det ekte helter, " sier de.

Politiet er ikke mer

Med vedtakelsen av loven om å gi nytt navn til politiet ble politiet navnet "milton" borte. Selv om det ble brukt så sjelden, ble det erstattet av ordet "politimann." Nå minner bare sangen til Public Girl om ham: "… Milton sverger, lampen svinger …". Ja, og ingen kaller representanter for rettsstaten faraoer. Men politiet - vær så snill.

Image

Avkoding i politiet MENT som forkortelser - en verdig avslutning på ordets historie. Det gikk en vanskelig vei: gjenopprette et ærlig navn gjennom et århundre, vant en filologisk domstol og brukes nå av innenriksdepartementet selv.