kulturen

Engelske forkortelser på russisk: btv, afk, ofk - dette

Innholdsfortegnelse:

Engelske forkortelser på russisk: btv, afk, ofk - dette
Engelske forkortelser på russisk: btv, afk, ofk - dette
Anonim

Amerikanere er kjent for sitt ønske om å forkorte ord. Dette skyldes vanligvis at de noen ganger ikke har tid til lange kjedelige samtaler, og for raskere utveksling av informasjon, blir noen ord redusert.

Image

Til å begynne med kom det beryktede "greit" til oss fra utlandet, som oftere erstatter ordet "bra" på det ordinære språket, men nå er det flere og mer uklare bokstavkombinasjoner som virkelig er umulige å forstå.

Ungdomsslang

Tendensen til å bruke fremmede ord og forkortelser tilskrives vanligvis den yngre generasjonen, i hvis liv internettkommunikasjon tar mesteparten av tiden, inkludert på engelsk, hvor disse obskure og ulogiske bokstavsettene som brukes i hverdagen kommer fra.

Når du kjenner det engelske språket, er det selvfølgelig lett å finne ut hva som er hva, men det er tilfeller og mye mer forsømte. Hvis det er lett å håndtere forkortelser som bye og k, så er det med mer komplekse bokstavkombinasjoner problemer. For eksempel vil en uerfaren internettbruker sannsynligvis ikke gjette hva som ligger bak “asap” -kombinasjonen, eller vil tenke lenge hva “offk” er.

Image

Slangforkortelser fra engelske ord er hovedsakelig vanlig blant spillere i online flerspillerspill, fordi det er der folk ofte må kommunisere på europeiske servere, der engelsk er det mest praktiske språket for samhandling. Noen ganger blir spillere så vant til slik kommunikasjon at de ufrivillig overfører den til deres personlige liv. Og nå sitter samtalepartneren og tenker: hva slags merkelig "brb" eller "ofk" er dette? Dette er et ganske interessant spørsmål, som vi vil prøve å avsløre nedenfor.

Hva betyr forkortelser?

Mange kommer likevel til at det er mye mer praktisk å bruke forkortelser enn for eksempel å skrive “Jeg vil forlate” eller “Jeg vil snart” hver gang. I stedet kan du begrense deg til tre bokstaver - "brb" eller "afk".

Den første kom fra et jevn engelsk uttrykk, vær rett tilbake, som betyr "rask retur." Dette tilsvarer det faktum at den russiske personen vil si: "Jeg bokstavelig talt et øyeblikk." En annen måte å varsle den andre parten om et lengre fravær er å skrive "afk" til ham. Det står for Away from keyboard, i bokstavelig forstand - "flyttet bort fra tastaturet." Denne snarveien er nyttig for å chatte og i spill.

Image

Ikke forveksle “afk” med en veldig konsonant, men helt annen “offk”, siden definisjonen av ordet “offk” er helt annerledes. Det kom fra engelsk selvfølgelig, som betyr "selvfølgelig." Enkelt sagt er samtalepartneren absolutt enig med deg, og han har absolutt ingenting å krangle eller legge til. Ofte er "offk" et sarkastisk hån mot noe som samtalepartneren sier. Det betyr at samtalen er over, og fortsatt ikke ønsker å høre på deg. Det samme som å utrope "vel, selvfølgelig!" og sprute hender. Et feil eksempel på bruken av forkortelsen “ofk” i betydningen “nå”, “dette øyeblikk”. Selv om noen bruker uttrykket selvfølgelig i denne forstand, er dette ikke den rette avgjørelsen.

OFC som forkortelse

Hvis alt med det engelske språket er ganske enkelt, så på russisk kan denne bokstavkombinasjonen bety noe helt annet. Hvis "offk" på det moderne Internett er et buzzword brukt av elskere av å "henge" på nettet, kan brukere som er nærmere realitetene krangle med dem.

For mange betyr for eksempel OFK "offisiell fanklubb", opprettet av en gruppe fans og som oftest er engasjert i veldedighetsarbeid på hans vegne. Fotballfans kan hevde at betydningen av ordene “OFK” er direkte relatert til denne sporten og betyr enten et lag fra Beograd eller Confederation of Oceania Football. Det er uønsket å krangle med slike mennesker, fordi de til en viss grad har rett.

Image

Det er veldig sjelden på russisk at OFK er Federal Treasury Authority, men folk som er nær politikk bruker en slik reduksjon.